翻訳と辞書
Words near each other
・ Ken Forsse
・ Ken Forssi
・ Ken Fortenberry
・ Ken Foster
・ Ken Fowler
・ Ken Fox
・ Ken Frailing
・ Ken France
・ Ken Frank
・ Ken Fraser
・ Ken Freedman
・ Ken Freeman
・ Ken Freeman (astronomer)
・ Ken Freeman (composer)
・ Ken Friar
Ken Frieden
・ Ken Friedman
・ Ken Fritz
・ Ken Froewiss
・ Ken Frost
・ Ken Fry
・ Ken Fujikawa
・ Ken Fujita
・ Ken Funston
・ Ken Furphy
・ Ken Fyfe
・ Ken Fyffe
・ Ken G. Hall
・ Ken Gabb
・ Ken Gables


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Ken Frieden : ウィキペディア英語版
Ken Frieden
Ken Frieden is the B.G. Professor of Judaic Studies — and a full professor in the Departments of English, Languages, Literatures, and Linguistics, and Religion — at Syracuse University. He writes about, edits, and promotes Hebrew, Yiddish, and other Jewish literature.
He received a Ph.D. in Comparative Literature in Yale (1984), studying with Harold Bloom, Jacques Derrida. Geoffrey Hartman, Paul de Man, and J. Hillis Miller. Based on his dissertation, his first book was ''Genius and Monologue''.〔Ken Frieden. ''Genius and Monologue.'' Ithaca: Cornell University Press, 1985.〕 The book used key-word analysis of “genius” to show how intellectual history parallels literary history. Frieden’s second book, ''Freud’s Dream of Interpretation'',〔Ken Frieden. ''Freud’s Dream of Interpretation''. Albany: SUNY Press, 1990.〕 juxtaposed Freudian interpretation and medieval rabbinic interpretation, arguing that in spite of marked similarities, Freud made efforts to deflect attention from this.
From 1985 to 1986, Frieden was a Lady Davis Post-Doctoral Fellow in Jerusalem. During that time he studied Yiddish and Hebrew literature with Khone Shmeruk and Dan Miron at the Hebrew University. While teaching at Emory University (1986–1993), Frieden focused his research and teaching on twentieth-century Hebrew literature and nineteenth-century Yiddish fiction. He held a Yad Hanadiv Fellowship in Jerusalem (1988–1989), working closely with Aharon Appelfeld and James Young. While at Emory he published numerous articles and received tenure and promotion to associate professor in 1990.
Frieden was hired by Syracuse University in 1993. Since then he has published and edited several books. His comprehensive study ''Classic Yiddish Fiction''〔Ken Frieden. ''Classic Yiddish Fiction'' Albany: SUNY Press, 1995.〕 surveys the three major authors S. Y. Abramovitsh, Sholem Aleichem, and I. L. Peretz. Collaborating with Dan Miron, he edited ''Tales of Mendele the Book Peddler'',〔''Tales of Mendele the Book Peddler'' ed. Ken Frieden. New York: Schocken Books, 1996.〕 later reprinted by Random House. Collaborating with Ted Gorelick, he edited a new English translation of Sholem Aleichem's monologues, published as ''Nineteen to the Dozen''.〔''Nineteen to the Dozen''. Ed. Ken Frieden and Ted Gorelick. Syracuse: Syracuse University Press, 1998.〕 With a secondary interest in Israeli art, he commissioned the jacket cover print, "The World of Sholem Aleichem," from the Russian-Israeli artist Boris Luchanski.
By a fortuitous coincidence, Frieden arrived in Syracuse during the same year that Robert Mandel became director of Syracuse University Press. They created the series ''Judaic Traditions in Literature, Music, and Art'', which has produced more than 50 volumes at the Press. Frieden edited the anthology ''Classic Yiddish Stories of S. Y. Abramovitsh, Sholem Aleichem, and I. L. Peretz,'' including his own translations of Abramovitsh and Peretz, Ted Gorelick's translations of Sholem Aleichem's monologues, and Michael Wex's translations of Sholem Aleichem's Tevye stories.〔Ken Frieden. Trans. Michael Wex. ''Classic Yiddish Stories of S. Y. Abramovitsh, Sholem Aleichem, and I. L. Peretz.'' Syracuse: Syracuse University Press, 2004)〕 His influence has been felt in many other books on Yiddish and Hebrew literary culture he has edited. Recently he edited collections of Hebrew short stories in English translation by Etgar Keret〔Etgar Keret. ''Four Stories''. Syracuse: Syracuse University Press, 2010〕 and David Ehrlich.〔David Ehrlich. ''Who Will Die Last''. Syracuse: Syracuse University Press, 2013.〕〔Ken Frieden. Syracuse University Faculty Directory. September 22, 2013. http://as-cascade.syr.edu/profiles/pages/rel-dev/frieden-ken.html〕
Frieden has traveled repeatedly in Eastern Europe to explore the remnants of Jewish culture there, particularly in Lithuania, Ukraine, and Poland. He has been a visiting professor or research fellow at the universities in Tel Aviv, Haifa, Jerusalem, Berlin, and Heidelberg; also stateside at University of California, Davis and Harvard.
Frieden’s most recent research shows the significance of travel narratives in Hebrew literature, at the fault line between the Enlightenment and Hasidism.〔“Neglected Origins of Modern Hebrew Prose: Hasidic and Maskilic Travel Narratives,” ''AJS Review: The Journal of the Association for Jewish Studies'' 33 (2009): 3-43.〕
He is also active as a Klezmer clarinetist, having founded “(The Wandering Klezmorim )” in Atlanta in 1991.〔The Wandering Klezmorim webpage.〕 He often performs with “The Wandering Klezmorim” and “Klezmercuse” at festive events in Central New York.
== Publications ==
"(Neglected Origins of Modern Hebrew Prose: Hasidic and Maskilic Travel Narratives )," ''AJS Review: The Journal of the Association for Jewish Studies'' 33 (2009): 3-43.
"(Epigonism After Abramovitsh and Bialik )," ''Studia Rosenthaliana'' 40 (Amsterdam, 2007–2008): 159-181.
“‘Nusah Mendele’ be-mabat bikorti” , (Dappim le-mehkar be-sifrut ) (on Literature'', Haifa ) 14-15 (2006): 89-103.
"(Joseph Perl's Escape From Biblical Epigonism through Parody of Hasidic Writing )," ''AJS Review: The Journal of the Association for Jewish Studies'' 29 (2005): 265-82.
"(The Displacement of Jewish Identity in Stefan Zweig's "Buchmendel" ) ''Symposium'' 52 (Winter 199): 232-39.
Parody and Hagiography in I. L. Peretz's Neo-Hasidic Stories (in Hebrew) ''(Parodia ve-hagiographia: sippurim hasidiim-keveyakhol shel I. L. Peretz. )” (Hebrew; “Parody and Hagiography: Peretz’s ‘As-If’ Hasidic Stories” ), ''Chulyot'' (of Research on Yiddish Literature and Its Relationships to Hebrew Literature, Haifa ) 7 (2002): 45-52.
"(A Century in the Life of Sholem Aleichem's Tevye )" A Century in the Life of Sholem Aleichem's Tevye," ''The B. G. Rudolph Lectures in Judaic Studies'', New Series, Lecture 1 () (Syracuse University Press, 1997), 26pp.
"(New(s) Poems: Y. L. Teller's Lider fun der tsayt(ung) )," ''AJS Review: The Journal of the Association for Jewish Studies'' 15 (1990; 269-89.
"(Psychological Depth in I. L. Peretz' Familiar Scenes )," ''Jewish Book Annual'' 47 (1989–90): 145-51.
"(Sholem Aleichem: Monologues of Mastery )," ''Modern Language Studies'' 19 (1989): 25-37.
"(I. B. Singer's Monlogues Demons )," ''Prooftexts: A Journal of Jewish Literary History'' 5 (1985): 263-68.
"(Stefan Zweig and the Nazis )," ''A Jewish Journal at Yale'' 1 (1983): 39-41.
;Selected articles in edited volumes:
"The Suppression of Yiddish among Hasidim and their Opponents," in the annual Yiddish Symposium Publication, ''Between Yiddish and Hebrew'', ed. Shlomo Berger (Amsterdam: Menasseh ben Israel Institute for Jewish Social and Cultural Studies, 2013), 37-53.
"(Yiddish in Abramovitsh's Literary Revival of Hebrew )," in ''Leket: Jiddistik heute'' / Yiddish Studies Today / yidishe shtudtyes haynt,ed. Marion Aptroot, Efrat Gal-Ed, Roland Gruschka, and Simon Neuberg (Düsseldorf: Düsseldorf University Press, 2012): 173-188
"(Innovation by Translation in Yiddish Literary History )", in ''Arguing the Modern Jewish Canon: Essays on Literature and Culture in Honor of Ruth R. Wisse'', ed. Justin Cammy, Dara Horn, et al. (Center for Jewish Studies and Harvard University Press, 2008): 417-425.
Entry on S. Y. Abramovitsh for the Dictionary of Literary Biography, volume 333: ''Writers in Yiddish'', ed. Joseph Sherman (Farmington Hill, MI: Thomson Gale, 2007): 180-187.
“(Tradition and Innovation: How Peretz Made Literary History ),” in ''The Enduring Legacy of Yitzchok Leybush Peretz'', ed. Benny Kraut (Flushing, New York: Queens College, 2006): 49-61.
(Yiddish Literature (Encyclopedia Britannica Article) ) “Yiddish Literature” entry (ca. 12,000 words) in the online and CD-ROM version of EncyclopaediaBritannica (2004), also included in the 16th print edition.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Ken Frieden」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.